close

我覺得最近 YouTube 最好的成就不是 html 5 而是新的字幕服務(當然,以我懶惰的個性,相信這對各位來說已是舊文)。

不過,禾萬不要用啥字幕轉換, Google 翻譯還不都是機器翻譯,根本上的沒辦法和人翻的平起平坐。
何況要和人翻的一樣好,消耗的資源也不是一般的小吧?難到各位要進一步的消耗地球的資源?第三世界怎麼辦?我們的後代怎麼辦?(當然,我是不信這些,我只會及時行樂)

至於聲音轉換,就真的有水準了。 以我目前的聽力, Google 的聲音轉換能幫我看更多影片。
不過,以老外說話的速度來說,它仍然有些跟不上,有些字會缺漏。
而口音也要「字正腔圓」,不然你會看到一堆鬼東西。而這個字正腔圓,範圍還真的有點小,所以有些影片我真的看一下就關字幕了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    liandy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()